Aaah, Chinglish! It's a bit unfair, poking fun at your host country's often poor command of English but when you see dodgy translations on public signs, products, in menus and so on, then I think it's fair game. Indeed, it becomes almost an art form. Exterminate Capitalism Lobster Package could be a track title by any number of interesting bands. One of my favourites is a sign pointing to the dining room which helpfully says: Translate server error. Sometimes they're nice and pithy (if not terribly appetising), like these two items on a menu: Saliva chicken and Strange juice.
Often they're just mumbo jumbo, like this one in a department store: To sell inside the commodity space all acceping money sipe supplys examineing the price service. Something about a price-comparing service?
Often they're just mumbo jumbo, like this one in a department store: To sell inside the commodity space all acceping money sipe supplys examineing the price service. Something about a price-comparing service?
But why don't people check? Several reasons: they don't care; they want to do it themselves; it's too expensive; or they simply use dodgy translation software. And long may it continue.
haha, classic :)
ReplyDelete